[aesop_audio title=”Il porto” src=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/intro_porto2.mp3″ loop=”on” viewstart=”on” viewend=”off” hidden=”on”] [aesop_parallax img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/boa_web.jpg” parallaxbg=”on” caption=”di Egidio Distante e Alessandro Marocchini” captionposition=”bottom-left” lightbox=”on” floater=”on” floatermedia=”Il vecchio Faro” floaterposition=”center” floaterdirection=”up”]

[aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]Il pescatore stava sciogliendo la gomena dalla bitta, cosi come faceva da anni ogni mattina.
太陽をおずおずと上がっていたし、その薄暗い光が地平線の雲の毛布によって充満を照らすし始めていた。
カモメと波との間取ったが彼のボート、フランシスは左に彼女の目を向けたし、海に魅了を見ていた彼の姪、笑みを浮かべて彼女を見た。
フランシスは、フィウミチーノ空港から漁師だった、大きな心が、ぶっきらぼうだった。
彼の孫娘と過ごした瞬間オーロラは彼に特別だった。最も美しい。
オーロラないもう赤ちゃんでは確かに、16 年今あったと成長していたが彼の祖父が常に笑顔の少女と金髪のカールの人は彼のすべての冗談に笑った。
オーロラには、海が好きだった。彼は小川フェイシャル、彼の鼻をこすりつけていた塩を濡れている刺激臭を船体に砕ける波の方法を追加しました、歌うカモメと彼彼の頭を終了することのないよう雄大なスカイライン上空を飛んだ。彼は彼の祖父のフランチェスコに追加しました。

[/aesop_content] [aesop_parallax img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/pesche-1-di-1_web.jpg” parallaxbg=”on” caption=”Una nave di pescatori al largo (foto di Egidio Distante)” captionposition=”bottom-left” lightbox=”on” floater=”on” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]

[aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”right” floaterdirection=”up”]Quel giorno Francesco volle uscire in barca insieme a lei ma già sapeva che sarebbe stata un giornata poco proficua dal punto di vista del pescato: alcuni suoi colleghi lo avevano avvertito. Non era proprio giornata.
孫娘アウロラと彼女と海を楽しんでする機会を取った。
彼の人生は海の上には、彼を愛し、彼の魂の深さから彼を尊敬します。
フランシスは、川と海が出会う場所 2 つは自然の力、テヴェレ川の河口から出かけていた電流の衝突でお互いを受け入れると、暴力的なまだ美しいダンスに参加します。
オーロラをポイント、ボートは波、乱舞に巻き込まれ、私はカーニバルに乗っていたように感じた彼女を愛してください。フランシスを参照の孫娘だったどのように素敵な笑いし、ボートの海の波で積極的に踊ってジョークします。
口の終わりにここで自分の右側にそのすべての美しさ、古い灯台、フランシスの生命友達と多くの船員、毎日私達は海に向かった人の漁師時々 登場衝動的な穏やかな時が彼の野生の自然と原初の常に誇りに思っています。
フランシスはすぐにボートや、欄干の外を見ての右舷側に古い灯台で好奇心覗きに気づいたオーロラには灯台が指摘しました。

[/aesop_content] [aesop_parallax img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/faro_onda_web1.jpg” parallaxbg=”on” caption=”Il vecchio faro (foto di Egidio Distante)” captionposition=”bottom-left” lightbox=”on” floater=”on” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]

[aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]Quante volte Aurora aveva superato gli scogli e con suo nonno era salita fino sopra il Faro, affacciandosi al suo parapetto e osservando rapita il mare, la terra, il cielo e le nuvole che danzavano con esso.
彼の祖父フランチェスコ患者すべてを説明: 月の周期、海、ビーチと水の住人、何世紀にも主張している海上の伝説の波。オーロラは恍惚とした、言葉と彼の祖父は、海賊と人魚、カモメと海のレルムと土地の間の魔法の虹の話の幻想的な物語を語った。フランシスは、物語を楽しんで、彼の姪のトップの驚きの反応を観察します。
それは古いものと疲れをだったが、彼の人生の喜びで過ごしたすべての瞬間の空と海に感謝しました。

[/aesop_content] [aesop_image img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/farolontano.jpg” align=”left” lightbox=”on” caption=”Tempesta sul Faro (foto di Egidio Distante)” captionposition=”left”]

オーロラとフランシスの彼の最後の遠出は、漁師として彼の昔の生活を再開したから数日であった。
海岸や巨大な魚、ブルース、エメラルドを魚のいくつかの巨大な学校について彼に言った彼らは 5 日の出力から返された彼の友人のいくつか。
フランシスはそれらを欺くこと望んでいない、私が引退した、私よりそれらをキャッチするこれらの壮大な魚の説明で興味をそそられました。彼はそれらを見るし、多分一緒に素敵な夕食を持っている彼女の孫娘をカップルを描くと思った。
しかし、天気はクレメントでした。
嵐が近づいていたし、彼の同僚の多くはあまりにもそれらの暗い雲と危険な不吉な外出に対して助言されていた。
フランシス頑固だった、挑戦に対処するさらに興味深いと感じました。公海上の彼の最新の冒険。
艦船用ホーサーをはずしオープン海に向かって西に彼のボートの旅行を始めたからは静止画を奪った。
風が強く吹き始めた。
カモメは、低空飛行で、本土に向かう途中に大声で叫んでいた。
海は興奮して、緊張していた彼と、波が大きく、落ち着きのない今。
もはやフランシスと彼の孫娘を揺るがした穏やかな海でした。
すべてを呑み込む怪物になっていた。

[aesop_audio src=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/tempesta.mp3″ loop=”on” viewstart=”on” viewend=”off” hidden=”on”] [aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]Mentre il cielo si scuriva, le nuvole viaggiavano rapide e alcuni tuoni rimbombavano nel profondo, la barca di Francesco venne inghiottita dall’oscurità e dal mare. Di lui si persero le tracce.
その日、毎日オーロラ唾岩の上から海入口および木の破片を超えた、古い灯台に行きました。
階段を登って、その後、欄干彼女の祖父の戻りを待っている地平線を丹念に見ています。
彼とはまた古いトランシーバーを持っていた、私はフランシスを与え、彼に伝えていたと彼らが取り合うだったところはどこでも。
オーロラは彼にすべての時間を呼び出します。
彼に連絡しようとしました。
Urlava al mare e al cielo di resituirgli il suo amato nonno.
Ma il mare ed il cielo erano sordi.
Solo il vecchio Faro era lì accanto a lei, le teneva compagnia, le dava conforto e le ricordava i bei momenti vissuti insieme fino a poco tempo fa.

[/aesop_content] [aesop_parallax img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/signore_web.jpg” parallaxbg=”on” caption=”Il pescatore (foto di Egidio Distante)” captionposition=”bottom-left” lightbox=”on” floater=”on” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]

[aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]I giorni passavano e nulla sembrava accadere.
Le barche tornavano. I pescatori pescavano. Il mare cantava e danzava in ogni onda che infrangeva gli scogli.
E Aurora attendeva il nonno dal balcone del vecchio Faro.

[/aesop_content] [aesop_parallax img=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/faro_colori_web.jpg” parallaxbg=”on” caption=”Il vecchio Faro al tramonto (foto di Egidio Distante)” captionposition=”bottom-left” lightbox=”on” floater=”on” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]

[aesop_audio src=”https://www.visitfiumicino.com/wp-content/uploads/2015/11/the-end2.mp3″ loop=”on” viewstart=”on” viewend=”off” hidden=”on”]

[aesop_content color=”#ffffff” background=”#333333″ columns=”1″ position=”none” imgrepeat=”no-repeat” floaterposition=”left” floaterdirection=”up”]Un pomeriggio, verso l’imbrunire, accadde qualcosa.
Aurora scrutava l’orizzonte e da dietro un’onda vide qualcosa, una barca, che ondeggiava placida ma risoluta verso il fiume.
Sembrava vagamente familiare, sentiva un tremito nelle mani, il cuore iniziò a pulsare più forte.
Mentre la barca si avvicinava Aurora cercava con tutte le forze di capire chi fosse. In modo nervoso si spostava da una parte all’altra del balcone, cercando inutilmente un punto migliore per osservare l’orizzonte.
Era tardi, il sole stava calando e molti pescatori erano già tornati in darsena.
Chi poteva essere quel viandante solitario che stava navigando verso terra?
Aurora strinse gli occhi, come se potesse trasformarli in un binocolo e provò a guardare meglio il punto nero che si avvicinava. Nulla, non riusciva a capire chi fosse.
Poi d’improvviso il walkie talkie gracchiò qualcosa di incomprensibile.
Via via il suono divenne più pulito. Più regolare.
Aurora corse a prendere il walkie talkie e iniziò a chiamare il misterioso interlocutore.
Non udiva più nulla.
Riprovò a chiamare. Nulla.
Stava per ritentare quando sentì di nuovo la voce di qualcuno.
Alcune parole erano incomprensibili, alcune chiare, ma la voce, la voce era,
Era suo nonno che la chiamava!
Era lui all’orizzonte!
Dopo pochi minuti la barca si avvicinò a riva e Aurora corse a perdifiato sugli scogli rischiando di rompersi un osso pur di riabbracciare il suo amato nonno.
Francesco gli corse incontro e si strinsero in un lungo abbraccio. Finalmente erano di nuovo insieme.
Nonno e nipote. Il vecchio pescatore e la giovane sognatrice.
Salirono mano nella mano su per le scale del vecchio Faro e uscirono sul balcone.
Rimasero lì per qualche attimo, con gli occhi chiusi, respirando il profumo della salsedine e ascoltando il suono del mare.
Poi si guardarono negli occhi e sorrisero.
Il vecchio Faro rimase lì ad ascoltarli mentre parlavano dell’avventura di Francesco, in silenzio. Solitario.
Antico guardiano delle vite che scorrevano accanto a lui come il fiume e il mare.

[/aesop_content]

Musiche:
– Scarborough Fair
– Virtutes Instrumenti
– An Irish Blessing
写真エジディオ距離
アレクサンダーモロッコのテキスト

X